Наталья Трауберг: «Христианство – это очень неудобно»

Педагогика для всех.
Наталья Леонидовна Трауберг (инокиня Иоанна) (1928–2009). Наталье Трауберг мы обязаны литературными переводами с английского. Главные – это Г. Честертон и К. Льюис. Наталья Трауберг изменила российское образованное общество, вживив в сознание сначала советского (в самиздатских списках), а затем постсоветского российского читателя неведомую для него прежде стихию «просто христианства» – образ христианской мысли, христианского чувства и стиля, обретенный у английских апологетов ХХ века. Наталья Леонидовна дружила и была крестной матерью поэта Ильи Кормильцева, автора текстов песен группы «Наутилус Помпилиус», который помогал ей в переводах. В молодости была католичкой, но вторую половину своей жизни связала с православием и приняла иноческий постриг с именем Иоанна.
Одно из последних своих интервью Наталья Трауберг дала осенью 2008 г. журналу «Эксперт», и сегодня мы можем познакомиться с некоторыми выдержками из него.
 

Аудиозапись в архиве на Яндекс.Диск (прослушать/скачать)
 

Опубликовать в Фейсбук

Добавить комментарий